Павел Санаев

 

 

 

 

 

 

 

 

Подробнее
Павел Владимирович Санаев – известный авторский переводчик кино, писатель, актёр, сценарист и режиссёр. Павел Санаев родился 16 августа 1969 г. в г. Москве в семье актрисы Елены Санаевой и инженера Владимира Конузина. Отчимом мальчика был Ролан Быков, а дедушкой – актер Всеволод Санаев.Мама – актриса, отчим – гений мира кино: вполне предсказуемо Павел Санаев рано познакомился с кинематографом – в фильме “Чучело” мальчик сыграл школьника Васильева, а затем снялся еще в паре картин. После окончания школы он поступил во ВГИК на сценарный факультет, а не на факультет актерского мастерства, как он по началу хотел. В 1992 году Павел окончил курс сценариста и режиссера Александра Александрова.Как актер Павел сыграл роли в фильмах: “Чучело” (1983 г.), “Три светильника” (1985 г.), “Зонтик для новобрачных” (1986 г.), “Первая утрата” (1990 г.), «Нулевой километр” (2007 г.). Как режиссер Санаев снял фильмы: “Каунасский блюз” (2004 г.), “Последний уик-энд” (2005 г.), “Нулевой километр” (2007 г.), “На игре” (2009 г.), “На игре 2. Новый уровень” (2010 г.). И он же написал сценарии ко всем фильмам. Потом Павел Владимирович снова выступил автором сценария, написав его для комедии “Полное превращение” режиссера Филлипа Коршунова, которая вышла на экраны кинотеатров в 2015 году.В 1992 году Санаев написал повесть “Похороните меня за плинтусом”, которая была издана в 2003 году и сразу стала бестселлером. Эта повесть – книга с личностным “окрасом”, написанная по детским воспоминаниям того периода, когда мальчик жил с бабушкой, а у мамы завязались отношения с Роланом Быковым, позже ставшего ее мужем. С момента выхода книга продалась более полумиллиона раз, и ее продолжают покупать и сейчас. “Хроники раздолбая” – вторая книга Павла Санаева, опубликованная в 2013 году, была задумана им как дилогия, но написана и издана пока первая часть (вторую часть ждали в конце 2014 г., выпуск перенесен на конец 2015 г.).К заслугам Санаева можно отнести и появление повести “Нулевой километр”, написанной Ольгой Гавриловой на основе его сценария к одноименному фильму. Хотя, как уверен он сам, это не литература, а пересказ происходящего на экране. По его словам: “…Это вообще не книга. Это рекламный продукт, выпущенный в нагрузку к фильму…”.С 1995 года Павел Владимирович Санаев активно работал авторским переводчиком фильмов на видеокассетах. Сначала он занимался кинопереводами для Тиграна Дохалова и его компании “Студия 1”. Павел Санаев стал известен зрителям и любителям фильмов в авторском переводе, благодаря своим переводам фильмов, таких как: “Поднять перископ”, “Не грози Южному централу, попивая сок у себя в квартале”, “Маска”, “Эйс Вентура 2: Когда зовёт природа”, “Счастливчик Гилмор”, “Сержант Билко” и многих других. В конце 1990-х годов он становится автором текстов переводов для различных дистрибьюторских компаний (“West Video”, EAHV, “Агма”, “Видеосервис”, AMALGAMA) многих популярных фильмов: “Дикий дикий Вест”, “Остин Пауэрс” (трилогия), “Без чувств”, “Шоколад”, “Джей и Молчаливый Боб наносят ответный удар” и других фильмов, выходивших в дубляже и многоголосом переводе. В общей сложности, Павел Санаев перевел более 300 фильмов.В начале 2000-х годов он перестает делать авторские переводы фильмов, и полностью посвящает себя режиссуре и работе над киносценариями.Работа над авторскими переводами фильмов идеально подходила для сценарного самообразования, и в 2002 году Санаевым был написан сценарий фильма “Последний уик-энд”, задуманного как собственный режиссерский дебют полнометражного фильма. В 2004 году состоялся режиссерский дебют Санаева в короткометражном кино – для Литовского телевидения в Литве был снят короткометражный художественный фильм “Каунасский Блюз”, в котором сыграли знаменитые актеры Донатас Банионис, Екатерина Редникова, Альгимантас Масюлис. В том же году сценарий фильма “Последний уик-энд” был принят в производство кинокомпанией “Глобус”. Съемки картины начались 1 сентября 2004 года, а ее премьера состоялась 25 июня 2005 г. на закрытии программы российского кино XXVII Московского кинофестиваля.Задолго до того, как Санаев стал писателем, сценаристом и режиссером, зрители полюбили его за великолепный авторский перевод зарубежных кинолент, насыщенный остроумными шутками и игрой слов. Множество фраз из фильмов, для которых он сделал авторский перевод, давно разобраны на цитаты любителями кино.Павел Владимирович Санаев – был и остается одним из самых известных переводчиков, любимых поклонниками кино в авторском переводе. материал взят с сайта movie-club.ru

Список переводов:


Top